Elxis source code reference Elxis official forum
Elxis demo site Elxis downloads
Elxis CMS
Naslovna arrow Dokumentacija arrow Uputstva za korisnike arrow Vodič za prevodioce

Vodič za prevodioce

Najpre, Elxis je istinski višejezičan CMS. Da bi se to postiglo moramo koristiti jedan set karaktera za sve jezike, a jedini set karaktera koji sadrži sve jezike jeste UTF-8. Kako se stvari kreću, UTF-8 će uskoro postati standard, ali dok se to ne desi moramo da se snalazimo. Preporučeni programi su PSPad i Notepad++ (oba su besplatna). Obavezno treba čuvati u formatu UTF-8 (no BOM). NIKAKO NE KORISTITI NOTEPAD, WORDPAD... ITD. U suprotnom, imaćete BOM (Byte Order Mark) na početku fajla i to će izazvati praznu stranu! Ukoliko koristite PSPad, obavezno isključite: Settings > Program Settings > Program - Behaviour > Ident. bytes in UTF-8 encoding. Tako će BOM biti obrisan, čak i ako je postojao (recimo, radili ste u Notepadu). Znači, koji god alat da koristite za prevod, podesite ga tako da koristi UTF-8 (no BOM) format. Moja lična preporuka je, svakako PSPad, jer ima ugrađen i TextDiff (omogućava poređenje fajlova, odnosno njihovih razlika). Takođe, preporuka za srpski jezik (pošto imamo i ćirilicu i latinicu) bila bi da najpre uradite ćirilični prevod, a zatim nekim od konvertora ćirilicu konvertujete u latinicu. Nazivi promenljivih će, pošto su već na engleskom, odnosno latinici, ostati nepromenjeni, a ćirilični tekst će postati latinični. Tako nećete morati da radite isti posao dva puta.
< Prethodna
booking